Предложение |
Перевод |
It will be five years next November since the Berlin Wall crumbled. |
В ноябре исполняется пять лет с момента, когда рухнула Берлинская стена. |
The Berlin Wall divided East and West Germany for 28 years, two months and 28 days. |
Берлинская стена разделяла Западную и Восточную Германию 28 лет, 2 месяца и 28 дней. |
Muammar Al-Qadhafi said that in Belgrade at the Non-Aligned Movement summit, eight years before the fall of the Berlin Wall. |
Муамар Каддафи сказал это в Белграде на встрече на высшем уровне стран-членов Движения неприсоединения за восемь лет до падения Берлинской стены. |
Since the fall of the Berlin Wall, the United States had dismantled about 60 per cent of its nuclear weapons. |
После падения Берлинской стены Соединенные Штаты демонтировали около 60 процентов своего ядерного оружия. |
Four months later, one week after people power brought down the Berlin Wall, revolution came to Prague. |
Спустя четыре месяца, через неделю после того, как народ разрушил Берлинскую стену, революция пришла в Прагу. |
We brought down the Berlin Wall in the belief that future generations would be able to solve challenges together. |
Мы снесли Берлинскую стену, полагая, что будущие поколения смогут решить сложные проблемы вместе. |
Cynics have predicted that the Movement will sooner or later join the rubble of the Berlin Wall. |
Циники предсказывали, будто Движение рано или поздно окажется у развалин Берлинской стены. |
Netanyahu added that the creation of a new Berlin Wall should not be allowed. |
Нетаньяху добавил, что нельзя допускать создания новой Берлинской стены. |
The fall of the Berlin Wall created an opportunity for nations in South-East Europe too to join the process of democratization and transformation. |
Падение Берлинской стены позволило государствам Юго-Восточной Европы принять участие в процессе демократизации и преобразований. |
Six years ago, the fall of the Berlin Wall brought to an end 40 years of sterile confrontation between the super-Powers. |
Шесть лет назад с падением Берлинской стены был положен конец 40 годам бесполезной конфронтации между сверхдержавами. |
Five years after the fall of the Berlin Wall, the world is still teetering between hope and despair. |
Спустя пять лет после ликвидации берлинской стены мир по-прежнему колеблется между надеждой и отчаянием. |
One such unique gift was the removal of the Berlin Wall and the barbed wire in Germany and throughout Europe. |
Одно из таких уникальных чудесных явлений - устранение Берлинской стены и колючей проволоки в Германии и по всей Европе. |
With the disappearance of the Berlin Wall, a large part of the European continent has gone through a significant political and economic metamorphosis. |
С падением Берлинской стены значительная часть европейского континента подверглась важным политическим и экономическим изменениям. |
The developments we have witnessed are of a historic significance comparable to that of the collapse of the Berlin Wall. |
События, свидетелями которых мы стали, имеют историческое значение и сравнимы с крушением Берлинской стены. |
MOSCOW - This November will mark the twentieth anniversary of the fall of the Berlin Wall. |
МОСКВА - В ноябре этого года состоится двадцатая годовщина падения Берлинской стены. |
Since the fall of the Berlin Wall, economic development has been driven by globalisation. |
После падения Берлинской стены глобализация стала основным двигателем экономического развития. |
After the fall of the Berlin Wall and the reunification of Germany, there were 370,000. |
После падения Берлинской стены и воссоединения Германии, было 370,000. |
The dismantling of the Berlin Wall - that stark, concrete symbol of a world divided into hostile camps - is such a defining moment. |
Разрушение Берлинской стены - того крепкого бетонного символа разделенного на два враждебных лагеря мира - является определяющим моментом. |
The fall of the Berlin Wall confirmed the Pope in his mission to reunify and spiritually regenerate Christian Europe. |
Падение берлинской стены послужило подтверждением миссии Папы римского, направленной на воссоединение и духовное возрождение христианской Европы. |
The symbol of this historical shift became the fall of the Berlin Wall. |
Символом этого ускорения стало падение Берлинской стены. |